Presentación

Perfil / Profil

  • : enymy
  • reflexiones

Pages / Páginas

Texte Libre

Textos de libros originales en español, traducidos al francés por mí y corregidos por mis amigos
Fotos de Tenerife sacadas por mí
Textes de livres originaux en espagnol, traduits en français par moi et corrigés par mes amis
Photos de Tenerife prises par moi
box-header.jpg

 

Lundi 16 novembre 2009
- Publié dans : La Palma - Communauté : Christianisme

Todo el mundo tiene un punto de vista, pero el Señor Dios no. El Señor Dios no tiene más que puntos para ver [...] La humanidad en general tenía un número infinito de puntos de vista, pero el Señor Dios tenía un número infinito de puntos desde donde ver.
Tout le monde a un point de vue, mais le seigneur Dieu non. Le seigneur Dieu n’a que beaucoup de point pour voir […] L’humanité en générale avait un nombre infini de points de vue, mais le seigneur Dieu avait un nombre infini de points d’où voir.
Señor Dios soy Anna. Fynn
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Mercredi 11 novembre 2009
- Publié dans : Radazul - Communauté : ♦ Lecture pour tous ♦

Llegaron todos juntos, como si tuvieran miedo de llegar uno a uno. Es divertido yacer a oscuras y escuchar voces de personas conocidas, oírles hablar y moverse haciendo los ruiditos que uno conoce y los gestos que uno conoce, todo ello en la oscuridad, y, sin embargo, tan claro en la mente de uno, que dan ganas de reírse, y uno se pregunta por qué será necesario que las personas tengan cuerpo, ya que bastan sus voces y los ruidos que hacen.

Ils sont arrivés ensembles, comme s’ils avaient eu peur d’arriver un à un.  C’est amusant de gésir dans l’obscurité  et d'écouter des voix de personnes connues. De les entendre parler et bouger en faisant les petit bruits et les gestes qu’on connaît. Le tout dans l’obscurité et cependant, aussi claire que dans le propre esprit qu'il y a l’envie de rire, et on se demande pourquoi il faut que les personnes aient un corps puisqu'il suffit de leurs voix et des bruits qu'ils font.

Qué verde era mi valle. Richard Llewellyn


Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires - Recommander
Samedi 7 novembre 2009
- Publié dans : Radazul - Communauté : PARLONS FRANCHEMENT

El presupuesto debe equilibrarse, el Tesoro debe ser reaprovisionado, la deuda pública debe ser disminuida, la arrogancia de los funcionarios públicos debe ser moderada y controlada, y la ayuda a otros países debe eliminarse para que Roma no vaya a la bancarrota. La gente debe aprender nuevamente a trabajar, en lugar de vivir a costa del Estado.
Le buget doit s’équilibrer, le trésor doit être rapprovisionné, la dette publique doit être diminué, l’arrogance des fonctionnaires publiques doit être modérée et contrôlée, l’aide aux autre pays doit s’éliminer pour que Rome n’aille pas à la banqueroute. Les gens doivent apprendre de nouveau à travailler, au lieu de vivre aux dépens de l’état.
Cicerón, Año 55 antes de Cristo.
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires - Recommander
Mercredi 4 novembre 2009
- Publié dans : Radazul - Communauté : Pensées d'ailleurs

¿No será acaso que esta vida moderna está teniendo más de moderna que de vida?
N’est pas peut-être que cette vie moderne a plus de moderne que de vie?
Mafalda, Quino
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Samedi 31 octobre 2009
- Publié dans : Radazul - Communauté : objectif Nord


Intentar escapar de los malos pensamientos es salir a buscarlos. Huir de la muerte es ir a su encuentro
Essayer échapper des mauvais pensés est sortir à les chercher. Fuir de la mort est aller à sa rencontre.
Jorge Bucay, Cuentos para pensar
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Mercredi 28 octobre 2009
- Publié dans : Radazul - Communauté : ♦ Lecture pour tous ♦


Ver cómo su cabeza giraba y se levantaba y cómo un delicioso estremecimiento iba subiéndole desde los dedos de los pies para recorrerle todo el cuerpo y alborotarse en lo alto de la cabeza en un torbellino de sedosos hilos de cobre, mientras su rostro se iluminaba con una sonrisa de absoluto deleite.
Voir comme sa tête tournait et se levait et comme un délicieux frémissement montait dès les doigts des pieds et le parcourait tout le corps et la voir aussi se chahuter sur la tête un tourbillon de soyeux fils de cuivre, pendant sa face s’éclairait avec un sourire de délice absolu.
Señor Dios soy Anna. Fynn
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Dimanche 25 octobre 2009
- Publié dans : Radazul - Communauté : Partage


Resulta muy extraño pensar en el pasado, aunque si se para uno a pensar, no hay valla ni empalizada que separe al Tiempo ido. Uno puede retroceder y fijarse en lo que quiera si lo recuerda bastante bien.
C’est très bizarre de penser au passé, cependant on arrête de penser, il n’y a pas clôture ni palissade qui sépare le temps passé. On peut rétrocéder et se fixer dans ce qu’on veut si on s'en souvient assez bien.
Qué verde era mi valle. Richard Llewellyn
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Jeudi 22 octobre 2009
- Publié dans : Radazul - Communauté : Parlons d'amour


A mí solo me gustaría acariciarte, cuidarte, contarte historias que te hicieran dormir a mi lado segura de que esa proximidad impedirá acercarse a  la muerte.

J’aimerais seulement te caresser, prendre soin de toi, te raconter des histoires qui te feront dormir à mes côtés pour être sûre que cette proximité empêcherai la mort de se rapprocher.

Padre de Eloy, No mires para abajo

Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Dimanche 18 octobre 2009
- Publié dans : Radazul - Communauté : objectif Nord


Cuando un verdadero genio aparece en el mundo, lo reconoceréis por este signo: todos los necios se conjuran contra él.

Quand un vrai génie apparaît en ce bas monde, on peut le reconnaître au signe que les imbéciles sont tous ligués contre lui.

Jonathan Swift

Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Jeudi 15 octobre 2009
- Publié dans : Radazul - Communauté : PARLONS FRANCHEMENT


Es conveniente considerar la adolescencia no como un problema que hay que abordar, sino como un recurso a desarrollar.

Il est bon de ne pas considérer l’adolescence comme un problème que l’on doit aborder, mais comme une ressource à développer.. 

A. Oliva, revista Cultura y Educación, 2003.

Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés