Presentación

Perfil / Profil

  • : enymy
  • reflexiones

Pages / Páginas

Texte Libre

Textos de libros originales en español, traducidos al francés por mí y corregidos por mis amigos
Fotos de Tenerife sacadas por mí
Textes de livres originaux en espagnol, traduits en français par moi et corrigés par mes amis
Photos de Tenerife prises par moi
box-header.jpg

 

Teide

Mercredi 11 février 2009
- Publié dans : Teide - Communauté : Bibliophile et bédéphile


El pasado es un inmenso pedregal que a muchos les gustaría recorrer como si de una autopista se tratara, mientras otros, pacientemente, van de piedra en piedra, y las levantan, porque necesitan saber qué hay debajo de ellas
Le passé est un immense terrain rocailleux que beaucoup de gens aimeraient parcourir comme si c'était une autoroute. Cependant d’autres, patiemment, vont de roche en roche et les lèvent, parce qu'ils ont besoin de savoir ce qu'il y'a dessous.
José Saramago. El viaje del Elefante


Soy un hombre que busca recuperar su pasado, mis recuerdos. Me gustaría levantar poco a poco las piedras que he pisado, pero me es muy difícil ver las huellas de mis pies y no sé qué rocas levantar.
Je suis un homme qui cherche récupérer mon passé, mes souvenirs. J’aimerais lever peu à peu les roches sur lesquelles j’ai marché mais je trouve très difficile de voir les empreintes de mes pieds et je ne sais quels rochers lever.

Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires - Recommander
Samedi 7 février 2009
- Publié dans : Teide - Communauté : Au fil des mots


Las técnicas del ilusionismo, la simulación o la dramaturgia se han incorporado a la religión, a la educación o a la guerra, y ninguna actividad deberá quedar excluida del show business porque, en el capitalismo de ficción, las marcas mercantiles se transforman en motivo de experiencia y los ciudadanos aspiran a no aburrirse nunca y no morir en consecuencia jamás, porque mientras nos divertimos logramos mediante la atracción del espectáculo escapar a la atracción del tiempo a su peso y a su extrema gravedad.
Les techniques de l’illusionnisme, la simulation ou la dramaturgie s’ont incorporé à la religion, à l’éducation ou à la guerre, et aucun activité devra rester exclue du show business parce que, au capitalisme de fiction, les marques mercantiles deviennent en motive d’expérience et les citoyens aspirent à ne s’ennuyer jamais et à ne mourir jamais en conséquence, parce que pendant nous nous amusons nous obtenons à travers de l’attirance du spectacle échapper de l’attirance du temps, à son poids et à son extrême gravité.
Vicente Verdú, El estilo del mundo. La vida en el capitalismo de ficción.


Ha sido un texto difícil de traducir, supongo que he cometido muchos errores y si el texto está correcto es porque ya lo he corregido con la ayuda de algún amigo. Vicente Verdu habla en su libro de la evasión de las personas de la vida. Vivimos en una vida de ficción, muy lejos de la realidad. Me pregunto cómo volver a esa realidad.
Ça a été un texte très difficile à traduire, je suppose que j’ai commis beaucoup de fautes et si le texte est correct, c’est à cause de l’aide d’un ami, parce que j’ai fait les corrections correspondantes.

Vicente Verdú parle dans son livre de l’évasion des personnes de la vie. Nous vivons dans une vie de fiction, très loin de la réalité. Je me demande comme revenir à la réalité de vivre.

Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Mardi 3 février 2009
- Publié dans : Teide - Communauté : objectif Nord


Con un sólo clic, se puede acceder al sexo que se quiera a cambio de disfrutarlo en solitario, sin compromisos, sin contacto, sin esfuerzo. Pide, paga y se te dará. Demasiado fácil como para aventurarse a complicarse la vida con otro ser humano.
Avec une seul clic, on peut accéder au sexe que on veut, en échange de le profiter en solitaire, sans compromis, sans contact, sans efforce. Demandez, payez et on donnera. C'est trop facile pour s'aventurer à se compliquer la vie avec une autre être humain.
Xavier Guix, El Pais Semanal de 4 de enero de 2009


A partir d’aujourd’hui, je vais essayer mettre quelques pensés sur les phrases.

J’adore l’idée de se compliquer la vie avec d’autres êtres humains, mais je ne parle pas du sexe, mais de se communiquer, d’établir contacts, etc. Et sur le sexe, j’aime l’idée de le voir comme une expression d’échange. 

A partir de hoy voy a intentar poner algunos pensamientos sobre las frases.
Me encanta la idea de complicarse la vida con otros seres humanos, pero no hablo de sexo, sino de comunicarse, de establecer contactos, etc. Y sobre el sexo, me gusta la idea de verlo como una expresión de intercambio.

Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Samedi 31 janvier 2009
- Publié dans : Teide - Communauté : Au fil des mots
El mundo occidental está colmado de medios pero desertizado de fines
Le monde occidental est comblé de moyens mais désertifié de buts.
Vicente Verdú, El estilo del mundo. La vida en el capitalismo de ficción.
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Mercredi 28 janvier 2009
- Publié dans : Teide - Communauté : objectif Nord
Somos una sociedad que pierde el deseo cuando afronta la intimidad
Nous sommes une société qui perd le désire quand affronte l’intimité.
Xavier Guix, El Pais Semanal de 4 de enero de 2009
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Dimanche 25 janvier 2009
- Publié dans : Teide

El que entra en un bosque, tiene que cantar como cantan los pájaros
Ce qui entre dans un bois doit chanter comme chantent les oiseaux.
Proverbio Saharaui
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Jeudi 22 janvier 2009
- Publié dans : Teide
Los ojos de todos aquellos que están a punto de decir adiós a su niñez despiden una tristeeza nítida. Una nostalgia que rechaza su propio nombre. O que lo ignora. Una pena incosciente que añora el refugio de la infancia - haya sido feliz o desgraciada - y teme con incertidumbre su nuevo lugar en el mundo.
Les yeux de tous qui sont sur le point de dire adieu à sa propre enfance dégagent une tristesse nette. Une nostalgie qui refuse son propre prènom. Ou on l'ignore. Une peine incosciente qui a la nostalgie du refuge de l'enfance - aie été heureux ou malheureux - et qui a peur avec incertitude sa neuve lieu dans le monde.
Jesús Ruiz Mantilla, "El viaje hacia la adolescencia", El País Semanal 11 de enero 2008
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Lundi 19 janvier 2009
- Publié dans : Teide - Communauté : Au fil des mots
No existe el placer allí donde no existe más que él.
Il n'y a pas plaisir où il n'y a que celui-ci.
Gilbert Keith Cherterton
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Mardi 13 janvier 2009
- Publié dans : Teide

Minimizar o negar la existencia del mal, en vez de aborrecerlo, lo convierte a uno en cómplice de la destrucción de los seres humanos.
Minimiser ou nier l'existence du mal, au lieu de le detester, transforme quelqu'un en un complice de la destruction des être humaines.
John Piper, Lo que Jesús exige del mundo
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Vendredi 26 octobre 2007
- Publié dans : Teide - Communauté : Parlons d'amour
Los olores son más seguros que los sonidos o las visiones para hacer que las cuerdas de tu corazón se rompan
Kipling
(Extraído del libro El don del Dolor de Philip Yancey y Paul Brand)
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires - Recommander
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés