Presentación

Perfil / Profil

  • : enymy
  • reflexiones

Pages / Páginas

Texte Libre

Textos de libros originales en español, traducidos al francés por mí y corregidos por mis amigos
Fotos de Tenerife sacadas por mí
Textes de livres originaux en espagnol, traduits en français par moi et corrigés par mes amis
Photos de Tenerife prises par moi
box-header.jpg

 

La Palma

Lundi 16 novembre 2009
- Publié dans : La Palma - Communauté : Christianisme

Todo el mundo tiene un punto de vista, pero el Señor Dios no. El Señor Dios no tiene más que puntos para ver [...] La humanidad en general tenía un número infinito de puntos de vista, pero el Señor Dios tenía un número infinito de puntos desde donde ver.
Tout le monde a un point de vue, mais le seigneur Dieu non. Le seigneur Dieu n’a que beaucoup de point pour voir […] L’humanité en générale avait un nombre infini de points de vue, mais le seigneur Dieu avait un nombre infini de points d’où voir.
Señor Dios soy Anna. Fynn
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Mercredi 27 août 2008
- Publié dans : La Palma - Communauté : objectif Nord

La persona interiormente no ha evolucionado tanto ni al mismo ritmo que los avances tecnológicos; quizá no pueda, quizá ni siquiera deba.
La personne interieurement n'a pas évolué tellement, ni au même ritme que les avances techonologiques; peut-être elle ne peut pas, peut-être même pas elle doit.
Valentín Fuster y Jose Luis Sampedro, La Ciencia y la Vida
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Dimanche 24 août 2008
- Publié dans : La Palma - Communauté : Au fil des mots

El primero es el de saber quién eres e invertir en tu talento, el segundo el cumplir tu deber con dignidad y el tercero el aportar algo a la sociedad. Estas serían las tres premisas de la felicidad.
D'abord c'est savoir qui tu est et le mettre dans ton talent, le deuxièmement c'est d'accomplir avec ton devoir avec dignité et le troisièmement c'est d'apporter quelque chose à la société. Ce seraient les trois premices du bonheur.
Valentín Fuster y Jose Luis Sampedro, La Ciencia y la Vida
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Jeudi 21 août 2008
- Publié dans : La Palma - Communauté : Bibliophile et bédéphile

Se ha llegado a una aceleración tal, que la gente, o bien está cansada y se va a dormir, o si no está cansada, se va a divertir.
On est arrivé à une telle accéleration, que les gens, ou ils sont fatigués et ils vont dormir, ou si ils ne sont pas fatigués, ils vont s'amuser.
Valentín Fuster y Jose Luis Sampedro, La Ciencia y la Vida
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Dimanche 17 août 2008
- Publié dans : La Palma - Communauté : Partage
    


Un día, en un pueblo de Andalucía en período electoral de aquellos tiempos de la República, el capataz de un rico hacendado iba comprando votos y chantajeando a los jornaleros. Hasta que se encontró con uno que le tiró el dinero al suelo y le espetó: “En mi hambre mando yo”.
Un jour, dans un village de l'Andalousie en période électorale de la République, le chef d'un riche proprietère allait en achetant des votes et en faisant chanter les journaliers. Jusqu'à ce qu'il se trouve avec un, qui a jeté l'argent au sol et il lui a dit: “A ma faim, j'ordonne.
(La historia la leyó Sanpedro, la cual leyó de un libro de Salvador de Madariaga, “España”. La frase entre comillas es original de Madariaga)
Valentín Fuster y Jose Luis Sampedro, La Ciencia y la Vida

Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Jeudi 14 août 2008
- Publié dans : La Palma - Communauté : Pensées d'ailleurs


En vista de que los ricos no les ayudan de verdad, ellos vienen a buscar la cuota de bienes de la Tierra que les corresponde. Dicho de otro modo: si el dinero no va donde hay pobreza, la pobreza va donde hay dinero.
Étant donné que les riches ne les aident pas en vrai, ils viennent chercher la part de biens de la terre qui est à eux. Dit d'autre façon: si l'argent ne va pas où il y a de la pauvreté, la pauvreté va où il y a de l'argent.
Valentín Fuster y Jose Luis Sampedro, La ciencia y la vida
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Mardi 12 août 2008
- Publié dans : La Palma - Communauté : objectif Nord

El drago, que alcanza los veinte metros y seiscientos años, sólo es una hierba, porque no está vascularizado. Es una hierba de porte arbóreo porque esa reunión de fibras se ha empeñado en ser árbol.
Le dragonnier, qui arrive à vingt mètres et six cents ans, est seulement une herbe, parce que il n'est pas vascularicé. Il est une herbe avec l'apparience d'arbre parce cette réunion de fibres s'est entêtée à être un arbre.
Valentin Fuster y Jose Luis Sampedro, La ciencia y la vida 
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Mardi 24 juin 2008
- Publié dans : La Palma - Communauté : PARLONS FRANCHEMENT

Si tu fermes la porte à toutes les érreurs, tu laisseras dehors toute la vérité.
Si cierras la puerta a todos los errores, dejarás fuera la verdad.
Rabindranath Tagore
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires - Recommander
Mardi 24 juin 2008
- Publié dans : La Palma - Communauté : ♦ Lecture pour tous ♦


La conversation fait un homme agile; l'écriture, précis, et la lecture, complet.
La conversación hace a un hombre ágil, el escribir, preciso; y la lectura, completo.
Francis Bacon

Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires - Recommander
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés